#ContactForm1{display: none !important;}

RESEÑA: Babel, Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators’ Revolution de R. F. Kuang

    La señora R. F. Kuang está de vuelta por estos lares. Es posible que si habéis pasado algún tiempo en el blog os hayáis encontrado con la reseña que hice de su trilogía "The Poppy War", la cual fue una de mis mejores lecturas del año pasado. Por ello, en cuanto la autora anunció que su siguiente proyecto sería una novela autoconclusiva de dark academia con magia lingüística y sociedades secretas en el Oxford victoriano, supe que era uno de esos libros que tenía que leer sí o sí. 

 

SINOPSIS:

1828. El Instituto Real de Traducción de Oxford, también conocido como Babel, es la institución mágica más importante del mundo. La magia con plata capaz de revelar significados ocultos perdidos en la traducción que allí se practica le ha otorgado al Imperio británico un poder sin parangón.

Robin, un huérfano cantonés que ha terminado siendo alumno en Babel, se ha dado cuenta de que servir a Babel significa traicionar a su país de origen. Y, a medida que sus estudios progresan, se ve atrapado entre Babel y la misteriosa Sociedad de Hermes, una organización dedicada a impedir la expansión imperial. Cuando Gran Bretaña trate de iniciar una injusta guerra con China motivada por el opio y la plata, Robin deberá decidir si la única forma de lograr un cambio real es la violencia. 

 

    La historia comienza con un pobre chico de Cantón que acaba de perder a su madre por una epidemia de cólera. Entonces un profesor se cruza en su camino por lo que parece ser casualidad y, al ver su buen dominio de inglés y chino, le ofrece una nueva vida en Oxford para estudiar en Babel, el mayor instituto de traducción del mundo. El chico acepta el trato y toma el nombre de Robin Swift.

    En las primeras páginas seguimos a Robin en su viaje hacia su nueva vida en Inglaterra y sus estudios antes de que entre formalmente en Babel. Es un inicio algo simplón, pero aun así me ha gustado mucho y la ambientación en Londres está muy bien trabajada, de modo que te sitúas enseguida casi sin darte cuenta.

    Al principio, Robin lleva la típica vida de ensueño de un estudiante sin exámenes, conocemos a sus compañeros más próximos, vemos alguna que otra clase de traducción y nos enseñan el funcionamiento interno de Babel y su sistema de magia. En este punto se nota muchísimo que la autora hace gala de lo mucho que controla sobre estos temas y lo bien informada que está al respecto. Hay multitud de lecciones sobre el uso del lenguaje y la traducción a distintos idiomas, y la mayoría de personajes comparten esa misma pasión. Sin embargo, también tengo la sensación de que esas partes no estaban demasiado bien compensadas y hubo momentos al inicio que se me hicieron algo tediosas de leer por los tecnicismos empleados y porque sentía que no pasaba mucho más allá de las clases de Robin.

    Por culpa de esto, llegué a pensar que el libro no sería tan bueno como esperaba y que era poco más que un manual de traducción disfrazado; por suerte, me equivoqué. El libro sabe cuándo es su momento de remontar y lo hace excelentemente bien, metiéndonos de lleno en una trama compleja y bien elaborada. 


"Betrayal. Translation means doing violence upon the original, means warping and distorting it for foreign, unintended eyes. So then where does that leave us? How can we conclude, except by acknowledging that an act of translation is then necessarily always an act of betrayal?."
  

    La magia de Babel funciona a través del uso de los idiomas y la plata, a la que se le otorga alguna clase de función. Gracias a esta tecnología, el imperio británico se ha extendido sin control por todo el mundo buscando absorber más idiomas y más plata para alimentar el sistema que los mantiene en el poder. Esta clase de magia me parece de las cosas más originales que he leído en mucho tiempo, está muy bien trabajada y le da un gran encanto al libro.

    Aquí es donde tenemos el principal conflicto de Robin, quien conforme pasa más y más tiempo en Babel se da cuenta de que, por mucho que adore sus estudios y trabajar traducciones, hacerlo significa ponerse de lado del imperio opresor mientras su hogar en China sufre las consecuencias. Debo decir que otra cosa que al principio no me convencía demasiado y me acabó gustando fue, precisamente, Robin. Comienza como el típico personaje sin demasiado carisma que solo se salva porque a su alrededor suceden cosas interesantes, además de que las pocas veces que mostraba algo de personalidad sentía que no era cosa suya, sino por influencia de otros personajes. Conforme avanza el libro, también pasa el tiempo para Robin y eso se le nota en la forma en que madura, en el conflicto que arrastra en su interior y el modo en que acaba viendo Babel y su "privilegio" por estar allí.

    En esta parte tiene mucho que ver Hermes, una sociedad secreta cuyo objetivo es oponerse al sistema de Babel e impedir la expansión descontrolada del imperio británico por todo el mundo y gracias a la cuál Robin comienza a plantearse todas estas cuestiones, que hasta el momento le pasaron inadvertidas. Porque, para sorpresa de nadie, los ingleses se mantienen en su posición de poder gracias a tomar un conocimiento que nunca les ha pertenecido y que están acaparando para sí mismos.


"Babel’s never going to let you do the research you ought to be doing. Only the research that fills the coffers."
  

    En relación con esto último, también se nos presentan multitud de temas como el racismo, machismo, clasismo, las consecuencias del colonialismo, luchas de poder o choques de culturas y ninguno se siente que esté puesto de relleno, sino que encajan perfectamente con el mensaje general que transmite la obra y lo refuerzan de sobremanera.

    El resto de personajes principales son los compañeros de curso de Robin: Ramy, Victoire y Letty. Son un grupo diverso alejado de la masculinidad blanca dominante de Oxford, por lo que todos estos temas se tratan a raíz de cómo los viven los personajes y sus experiencias al respecto, haciendo que se integren de forma natural sin sentirse nada forzados. 

    Otra cosa importante a destacar es lo bien construidos que están los personajes y como se nota su evolución a través de su paso por Babel. Tienen una relación muy buena y dinámica como grupo y todas sus interacciones se disfrutan una barbaridad. Vemos casi toda la historia desde el punto de vista de Robin, pero eso no hace eclipsar a ninguno y se siente que más o menos tienen un peso equilibrado en la historia y acaban cumpliendo con su función.

    Os advierto algo y es que R. F. Kuang no es una autora a la que le guste ponérselo fácil a sus personajes o que le dé pena hacerles sufrir sucesos traumáticos y esto se nota especialmente en el final, donde el título alternativo del libro cobra al fin su significado y llega el momento de usar la violencia para hacer caer un sistema injusto y opresor. Obviamente este libro dista mucho de ser "The poppy war", pero al mismo tiempo, de una manera extraña y retorcida, sí lo es.


"Violence shows them how much we’re willing to give up. Violence is the only language they understand, because their system of extraction is inherently violent. Violence shocks the system. And the system cannot survive the shock. You have no idea what you’re capable of, truly. You can’t imagine how the world might shift unless you pull the trigger. Pull the trigger, kid."
  

    Por último solo quiero decir que llegué a pensar que el género de escuelas mágicas ya había pasado de moda para mí y que no era mi estilo, pero leer esto ha sido una completa revolución que no me esperaba. Es de esa clase de libros que te deja con un terrible vacío en cuanto lo acabas y que no te importaría releerlo de nuevo con más calma.

    Creo que es una lectura que podrías recomendarle sin miedo a cualquier persona que sea fan de la fantasía, que le guste el mundo de las letras o que simplemente comparta el odio que todos sentimos hacia el imperio británico(Además que no os imagináis la maravillosa experiencia que fue leer el final de este libro coincidiendo con la muerte de la reina de Inglaterra.)

    En conclusión: Haceros un favor y leer este libro. 

 *Corrección ortográfica y de estilo por Inti Hernández (@thesunblessed)

0 Comentarios